Ukrainian Scientists Worldwide

Українські науковці у світі

Словники - Dictionaries

Information

Словники - Dictionaries

Група створена з метою об'єднання філологів, які цікавляться словниками, що видаються в Україні та закордоном. Проект створено на основі Серії "Інноваційні Словники" www.folk-dictionary.com  

Members: 22
Latest Activity: Aug 14, 2016

Береза Т. А. Сучасний англо-український словник живої мови / Т. А. Береза. – Львів : Апріорі, 2012. – 400 с.

У рамках проведення цьогорічного Книжкового Форуму у Львові (12-16 вересня) вітайте появу нового видання - “Сучасного англо-українського словника живої мови”.

Ознайомитись зі Словником та придбати його можна буде на стендах перекладацької компанії «Лінгвістичний Центр» та видавництва «Апріорі».

 

На стенді «Лінгвістичного Центру» на Вас чекають цікаві конкурси, інтерактивні розіграші та призи.

Obkl_Slov_Last2.gif

Послуговуючись суржиком, ми самі у себе крадемо мову. Отож, говорімо гарною живою мовою, багатою на колоритні вислови та фразеологізми, аби у нас її ніхто ніколи не забрав.

Тарас Береза

 

“Сучасний англо-український словник живої мови” є яскравим відтворенням сучасної мовної картини світу і покликаний донести до користувачів колоритні вислови, які широко вживаються в українській та англійській мовах. У словнику опрацьовано 9000 контекстуальних ілюстрацій упродовж двох останніх десятиліть (з 1 січня 1990 до 9 серпня 2012 року).

 

Упорядкування ідіоматичних зворотів та усталених сполук на двомовному рівні на основі використання контекстуальних ілюстрацій дає можливість зрозуміти суть та адекватність сучасного розвитку української та англійської мов. Концепція словника відображає новаторський погляд на стратегію сучасного дискурсного розвитку та показує реальний стан

сучасної мовної картини світу.

Етимологічна тяглість великої частини висловів, що увійшли у словник, сягають часів сивої давнини. Сучасні письменники та журналісти прикрашають свої творіння відомими крилатими висловами, що мають міфологічне та біблійне походження. Старогрецькі, старослов’янські, староєврейські вислови, а також ідіоматичні крилаті вислови, що широ-

ко вживаються у художній літературі, пройшли випробування часом крізь століття і у всі часи та усіма народами визнані класикою. Дамоклів меч, Адамове яблуко, Ахіллесова п’ята, Троянський кінь, Скринька Пандори, Між Сціллою та Харібдою – усі вони сьогодні часто використовуються в усному та письмовому мовленні для окраси думок та тверджень, які

висловлюються. І це дуже добре, але цього не достатньо.

 

Потрібно зробити так, аби цю мову розуміли та вживали не лише науковці, філологи та мовознавці, а й пересічні користувачі. Мова класики може і повинна увійти у побутовий вжиток, для цього її слід якомога ширше популяризувати крізь сучасні засоби масової інформації, одномовні та двомовні ідіоматичні та фразеологічні видання, навчальну літературу тощо.

Одним із ефективних кроків на шляху цих змін вважаю укладення “Сучасного англо-українського словника живої мови”. Сподіваюсь він стане надійним джерелом для багатьох користувачів, які прагнуть поповнити свій активний словниковий запас української та англійської мов.

Укладання “Сучасного англо-українського словника живої мови” – це моя особиста відповідь на прийняття нового мовного закону, недолугу мовну політику чинної влади та мовну ситуацію в країні.

Discussion Forum

Запрошення на Книжкоіий форум у Львові

Started by Тарас Береза Sep 11, 2012. 0 Replies

Шановні друзі! 12-16 вересня…Continue

Розроблення сучасних двомовних видань як прогресивний крок у напрямку поглибленого вивчення мов

Started by Тарас Береза. Last reply by Тарас Береза Jan 30, 2012. 2 Replies

У 2006-му році ми з колегами започаткували авторську серію «Інноваційні словники», що активно розвивається під загальним гаслом «Мова - це ми». Упродовж п’яти років світ побачили три інноваційні…Continue

Чи далеко яблуко впало від яблуні,,,

Started by Тарас Береза Nov 9, 2011. 0 Replies

У 1933-му році американський вчений Річард Дженте (1888-1952) у своїй статті «Німецькі прислів’я зі Сходу», присвяченій походженню паремій, доводить, що вислів Яблуко від яблуні впало не далеко, який…Continue

Зворотний підхід: вчимо українську, вдосконалюючи англійську (http://www.wz.lviv.ua/articles/99792)

Started by Тарас Береза Nov 7, 2011. 0 Replies

27.10.2011Оксана ЗЬОБРО   Навчати рідної мови, спекулюючи на зацікавленні іноземною, – такий незвичний підхід обрали для боротьби за чистоту і багатство української мови укладачі «Практичного…Continue

Comment Wall

Comment

You need to be a member of Словники - Dictionaries to add comments!

Comment by Леся Коцюк on January 30, 2012 at 10:50am

Напевне гарнючий словник. Хотілося б потримати та придбати.

Comment by Malakhova Olena on January 29, 2012 at 11:44pm

Ось такий надзвичайний словник пощастило побачити й потримати в руках. Тепер мрію стати його власницею)) Раджу!

Левченко Олена

Українсько-російсько-білорусько-болгарсько-польський словник порівнянь

Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2011. – 748 с.

У словнику на матеріалі п’яти слов’янських мов систематизовано порівняння, які вербалізують фрагменти мовних картин світу (130 ознак) значущих для лінгвоспільнот.

Спосіб розташування одиниць у словнику — абетково-тематичний, словникова стаття містить одиниці українською мовою та їхні відповідники російською, білоруською, болгарською та польською мовами, функційно-стилістичні характеристики, тлумачення значень, наведено дані словників і/або приклади, вилучені з інших джерел (цитати з художнього, публіцистичного, розмовного писемного мовлення), тобто вміщено одиниці, які сягають своїм походженням і функціонуванням різних часових прошарків, залучено діалектний, субстандартний та індивідуально-авторський матеріал, запропоновано також історико-культурні, етимологічні та лінгвокультурологічні коментарі. У передмові розкрито сучасні напрями та методи дослідження фразеологічних систем.

Стосовно замовлень пропонують звертайтися, якщо хочете, сюди:

Видавництво Львівської політехніки

Відділ маркетингу і розповсюдження

Тел.: +380  32 258-21-46  Факс: +380 32 258-21-36 е-mail: vmr@vlp.com.ua

Буду рада, якщо комусь також стане в пригоді!

Comment by Леся Коцюк on October 15, 2011 at 12:30pm

Колеги! Вітаю всіх з міжнародним Днем Словника, який святкується 16 жовтня. Створення групи саме у переддень цього свята - суперова ідея. Сподіваюся, будуть цікаві обговорення та спільні проекти.

 

Members (22)

 
 
 

Оголошення

Наші партнери:

Увага! у зв'язку з технічними роботами посилання з цього розділу перенесено на сторінку Партнери

© 2018   Created by Khalavka Yuriy (Халавка Юрій).   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service